Лит-салон. Библиотека классики клуба ЛИИМ

ПОИСК ПО САЙТУ

 

ЛИТ-САЛОН

Список авторов

Фольклор

Комментарии

Книга отзывов

Контакты

ПРОЕКТЫ ЛИИМ:

Клуб ЛИИМ

ЛИИМиздат

Арт-салон

Муз-салон

Конференц-зал

ПРИСТРОЙКИ:

Словарь античности

Сеть рефератов

Книжный магазин

Фильмы на DVD

Анакреон (Анакреонт)

Анакреон (Анакреонт)Анакреон (Анакреонт) (ок. 570 - 487 до н. э.), древнегреческий поэт. Жил при дворе тиранов. Любовные стихи (в духе «изящного эротизма»), застольные песни. Сохранились незначительные фрагменты и многочисленные, позднеантичные подражания («анакреонтика»). Анакреона переводили Г. Р. Державин, А. С. Пушкин, Л. А. Мей, Н. Ф. Щербина и др.

♦ Античная лирика. М., 1968.

Литературный энциклопедический словарь (Под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. Редкол.: Л. Г. Андреев, Н. И. Балашов, А. Г. Бочаров и др. – М.: Сов. энциклопедия, 1987. – 752 с.)

 

Артемиде. (перевод Л. Мея)

Дионису. (перевод В. Вересаева)

«Клеобула, Клеобула я люблю…». (перевод Я. Голосовкера)

«О дитя, с взглядом девичьим…». (перевод Г. Церетели)

«Глянул Посидеон на двор…». (перевод Г. Церетели)

«Не сули мне обилье благ…». (перевод Я. Голосовкера)

«Бросил шар свой пурпуровый…». (перевод В. Вересаева)

«…бросился я…». (перевод В. Вересаева)

«Поредели, побелели…». (перевод А. Пушкина)

«Кобылица молодая…». (перевод А. Пушкина)

«Что же сухо в чаше дно?..». (перевод А. Пушкина)

«На пиру за полной чашей…». (перевод М. Михайлова)

«Дай воды, вина дай, мальчик…». (перевод Я. Голосовкера)

«По три венка на пирующих было…». (перевод Л. Мея)

«Десять месяцев прошло уж…». (перевод Л. Мея)

«Пирожком я позавтракал…». (перевод В. Вересаева)

«Люблю, и словно не люблю…». (перевод В. Вересаева)

«Свежую зелень петрушки…». (перевод Л. Мея)

«С ланью грудною…». (перевод Л. Мея)

«Что ты бежишь от меня…». (перевод Л. Мея)

«О Левкастида!..». (перевод Л. Мея)

«А кто сражаться хочет…». (перевод В. Вересаева)

«Бросив щит свой на берегах…». (перевод В. Вересаева)

Дары Дионису. (перевод Л. Блуменау)

Молитва Гермесу. (перевод Л. Блуменау)

На «Телку» Мирона. (перевод Л. Блуменау)

Пирующим. (перевод Л. Блуменау)

Надгробные надписи. (перевод Л. Блуменау)

«С болью думаю о том я…». (перевод С. Лурье)

«Нежный Гиг средь нас носился…». (перевод С. Лурье)

Публикуется по материалам: Античная лирика. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 4, –М.: Художественная литература, 1968.
Сверил с печатным изданием Корней.

 

«Мяч бросая пурпуровый мне...». (перевод В. Вересаева)

К Эроту. (перевод Л. Мея)

Артемон-выскочка. (перевод Л. Мея)

Публикуется по материалам: Лирика древней Эллады (в переводах русских поэтов). Античная литература, –М.: ACADEMIA, 1935.
Сверил с печатным изданием Корней.

(скачать *.zip → *.doc 9 KB)

К списку «А»

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Э Ю, Я

На главную

Крупнейшая
коллекция
рефератов

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова, Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
since 2006. Москва. Все права защищены.