Лит-салон. Библиотека классики клуба ЛИИМ

ПОИСК ПО САЙТУ

 

ЛИТ-САЛОН

Список авторов

Фольклор

Комментарии

Книга отзывов

Контакты

ПРОЕКТЫ ЛИИМ:

Клуб ЛИИМ

ЛИИМиздат

Арт-салон

Муз-салон

Конференц-зал

ПРИСТРОЙКИ:

Словарь античности

Сеть рефератов

Книжный магазин

Фильмы на DVD

Асклепиад Самосский

Асклепиад Самосский, древнегреческий поэт (3 в. до н.э.). Эпиграммы, преимущественно эротические и застольные (сохранилось свыше 40).

♦ Греческая эпиграмма, [М., 1960].

Литературный энциклопедический словарь (Под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. Редкол.: Л. Г. Андреев, Н. И. Балашов, А. Г. Бочаров и др. – М.: Сов. энциклопедия, 1987. – 752 с.)

 

«Тихо, венки мои, здесь на двустворчатой двери висите…». (перевод Л. Блуменау)

«Трижды, трескучее пламя…». (перевод Л. Блуменау)

«Если бы, крылья себе золотые достав и повесив…». (перевод Л. Блуменау)

«Лука еще не носящий…». (перевод Л. Блуменау)

«Страсти улика – вино…». (перевод Л. Блуменау)

«Прежде, бывало, в объятьях душил Археад меня…». (перевод Л. Блуменау)

«Снегом и градом осыпь меня…». (перевод Л. Блуменау)

«Брось свою девственность…». (перевод Л. Блуменау)

«Сладок холодный напиток для жаждущих в летнюю пору…». (перевод Л. Блуменау)

«Я наслаждался однажды игрою любви с Гермионой…». (перевод Л. Блуменау)

«Долгая ночь, середина зимы…». (перевод Л. Блуменау)

«Чары Дидимы пленили меня…». (перевод Л. Блуменау)

«Сбегай, Деметрий, на рынок к Аминту…». (перевод Л. Блуменау)

«Наннион и Бито…». (перевод Л. Блуменау)

«Археанасса, гетера, зарыта здесь…». (перевод Л. Блуменау)

О самом себе. (перевод Л. Блуменау)

Эпитафия моряку. (перевод Л. Блуменау)

На гроб Аянта. (перевод Л. Блуменау)

На бюст Александра Македонского. (перевод Л. Блуменау)

На статую Вереники. (перевод Л. Блуменау)

Гесиоду. (перевод Л. Блуменау)

На «Лиду» Антимаха. (перевод Л. Блуменау)

На поэму Эринны. (перевод Л. Блуменау)

Публикуется по материалам: Античная лирика. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 4, –М.: Художественная литература, 1968.
Сверил с печатным изданием Корней.

 

«Здесь, венки мои...». (перевод В. Печерина)

«Свидетели любви...». (перевод К. Батюшкова)

«Трижды, светильник, тобой поклялась...». (перевод В. Печерина)

Публикуется по материалам: Лирика древней Эллады (в переводах русских поэтов). Античная литература, –М.: ACADEMIA, 1935.
Сверил с печатным изданием Корней.

(скачать *.zip → *.doc 9 KB)

К списку «А»

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Э Ю, Я

На главную

Крупнейшая
коллекция
рефератов

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова, Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
since 2006. Москва. Все права защищены.