Лит-салон. Библиотека классики клуба ЛИИМ

ПОИСК ПО САЙТУ

 

ЛИТ-САЛОН

Список авторов

Фольклор

Комментарии

Книга отзывов

Контакты

ПРОЕКТЫ ЛИИМ:

Клуб ЛИИМ

ЛИИМиздат

Арт-салон

Муз-салон

Конференц-зал

ПРИСТРОЙКИ:

Словарь античности

Сеть рефератов

Книжный магазин

Фильмы на DVD

Катулл Гай Валерий

Катулл Гай ВалерийКатулл Гай Валерий (ок. 87 – 54 до н.э.), римский поэт. Центральная фигура кружка поэтов-«неотериков» («новых поэтов», по определению Цицерона). Сборник стихов (преимущественно любовных); включает также эпиталамии, эпиграммы, стихи на случай и короткие поэмы (эпиллии) «Свадьба Пелея и Фетиды», «Аттис».

♦ Книга лирики, [Л.], 1929; Катулл. Тибулл. Проперций, М., 1963.

● Шталь И. В., Поэзия Валерия Катулла. Типология художественного мышления и образ человека, М., 1977.

Литературный энциклопедический словарь (Под общ. ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. Редкол.: Л. Г. Андреев, Н. И. Балашов, А. Г. Бочаров и др. –М.: Сов. энциклопедия, 1987. – 752 с.)

 

«Плачь, Венера…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Будем, Лесбия, жить…». (перевод С. Шервинского)

«Спросишь, Лесбия, сколько поцелуев…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Катулл измученный, оставь свои бредни…». (перевод С. Шервинского)

«Фурий, ты готов и Аврелий тоже…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Всех полуостровов и островов в мире…». (перевод С. Шервинского)

«В посвященье Диане мы…». (перевод С. Шервинского)

«Хлам негодный, Волюзия анналы…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Плохо стало Катуллу, Корнифиций…». (перевод С. Шервинского)

«Вы сюда, мои ямбы, поспешите…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Добрый день, долгоносая девчонка…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Акму нежно обняв, свою подругу…». (перевод С. Шервинского)

«Вот повеяло вновь теплом весенним…». (перевод Ф. Петровского)

«Друг Лициний! Вчера в часы досуга…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Кажется мне тот богоравным или…». (перевод С. Ошерова)

«Тот, кто все рассмотрел огни необъятного мира…». (перевод С. Шервинского)

«Милая мне говорит…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Нет, ни одна среди женщин такой похвалиться не может…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Если о добрых делах вспоминать человеку отрадно…». (перевод С. Шервинского)

«И ненавижу ее и люблю…». (перевод Ф. Петровского)

«Квинтию славят красивой…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Лесбия вечно ругает меня…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Если желание сбывается свыше надежды и меры…». (перевод Адр. Пиотровского)

«Жизнь моя! Будет счастливой любовь наша…». (перевод Адр. Пиотровского)

Публикуется по материалам: Античная лирика. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 4, –М.: Художественная литература, 1968.
Сверил с печатным изданием Корней.

(скачать *.zip → *.doc 18 KB)

К списку «К»

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Э Ю, Я

На главную

Крупнейшая
коллекция
рефератов

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова, Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
since 2006. Москва. Все права защищены.