Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова. Вестибюль

 

ЛИТ-салон. Библиотека классики Клуба ЛИИМ

 

Клуб ЛИИМ
Корнея
Композиторова

ПОИСК В КЛУБЕ

АРТ-салон

ЛИИМиздат

МУЗ-салон

ОТЗЫВЫ

КОНТАКТЫ

 

Главная

Авторы

Фольклор

Поиск в ЛИТ-салоне

Лит-сайты

   
 

Бедиль Мирза Абдулкадир
Рубаи

(перевод И. Гуровой)

(1)предыдущая < 4 > ╣ (4)

Ученым прослыть пути, кроме крика, нет.
Достоинства там, где лаются дико, нет.
Уйди, коль стыдишься криков и брани ты.
У них в медресе стыда — погляди-ка! — нет.

Бедиль! Нас пустая слава не завлекла.
Эмиров, султанов мы не поем дела.
И слово, что ты услышал от нас теперь,—
Служение близким, нашим друзьям хвала.

Кто золоту рад иль сана и славы ждет,
Не знает о тайнах жизни и смерти тот,
И духа его, и тела открыта суть:
Ведь он с головы до ног — лишь большой живот.

Мудрейший захид чалмой над челом украшен,
Седой бородой достойный притом украшен.
Свершив омовенье, гладит ее блаженно:
Мудрейший осел длиннейшим хвостом украшен.

(1)предыдущая < 4 > ╣ (4)

Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972.
Сверил с печатным изданием Корней.

На страницу автора: Бедиль Мирза Абдулкадир;

К списку авторов: «Б»;

Авторы по годам рождения: 1401—1750;

Авторы по странам (языку): персидские

Авторы по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Э Ю, Я

Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии

   

Поделиться в:

 
   
         
 

Словарь античности

Царство животных

   

В начало страницы

   

новостей не чаще
1 раза в месяц

 
     
 

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова,
since 2006. Москва. Все права защищены.

  Top.Mail.Ru