Дакики Абу Мансур Мохаммед «Есть два властителя – цари земных широт…»
(перевод В. Левика)
(1) ╠
< 1 >
следующая
╣ (5)
Есть два властителя — цари земных широт: Багряный, словно кровь, и желтый, словно мед,— То золотой кружок с державною печатью И обнаженный меч, правителя оплот. Когда тебя влечет к престолу властолюбье, Судьбу твою решит один небесный ход. На помощь призови где ласку, где жестокость, Где красноречия возвышенный полет. На власть не кинешься, как лев — на лань степную, Или на мышь — орел с заоблачных высот. Две вещи власть дают: одна — клинок индийский, Другая — золото, источник всех щедрот. Мечом берешь ты власть, а золото динаров Ей блеск могущества и прочность придает. Владенье золотом, удачей и булатом Важней, чем стройный стан или высокий род. Правителю нужны отвага, ум и щедрость, А без заслуг судьба короны не дает.
(1) ╠
< 1 >
следующая
╣ (5)
Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Дакики Абу Мансур Мохаммед ;
К списку авторов: «Д» ;
Авторы по годам рождения: 701—1400 ;
Авторы по странам (языку): персидские , таджикские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения , Авторы по странам (языку) , Комментарии
Поделиться в: