Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова. Вестибюль

 

ЛИТ-салон. Библиотека классики Клуба ЛИИМ

 

Клуб ЛИИМ
Корнея
Композиторова

ПОИСК В КЛУБЕ

АРТ-салон

ЛИИМиздат

МУЗ-салон

ОТЗЫВЫ

КОНТАКТЫ

 

Главная

Авторы

Фольклор

Поиск в ЛИТ-салоне

Лит-сайты

   
 

Донелайтис Кристионас
Времена года (продолжение)
(Отрывки из поэмы)

(перевод Д. Бродского)

(1)предыдущая < 6 > следующая(15)

Любо смотреть, как ножами орудуют нынче стряпухи,
Страшно, ей-богу, когда громыхают сковородами.
Ищут зубчатый кремень озабоченно Грита и Пиме,
Дует на тлеющий трут Сельмике, стоя у печки,
Берге с Катрине в углу котелки песком начищают,
Выпятив губы, они усердно дуют на пламя,
Чтобы под самым горшком веселей и жарче пылало.
Яке с Магуже дружно поленья колют на щепки,
Тащит дровишки сухие Энские — за охапкой охапку.
Только лодырь Дочис, прислонясь к натопленной печке,
Дремлет, глотая слюну, втихомолку еды поджидает.
Вот, петуха общипав, кладет в горшок его Асте,
В печку сажает она десяток лепешек пшеничных.
Слюни глотал Дочис, блаженствуя в полудремоте;
Вдруг верхом на коне разодетый посланец явился,
Оповестил он соседей, что Кризас зовет их на свадьбу.
Скинули шапки сваты и, кланяясь в пояс усердно,
Благодарили за честь великую и обещали
Кризаса-друга почтить и на свадьбу прибыть, как просил он.
Скоро неделя прошла, и в назначенный день спозаранку
Стали соседи везде наряжаться на свадьбу получше,—
Не поскупясь, башмаки обновили Степас и Мерчис,
Загодя Йонас и Лаурас сплели себе новые лапти,
В путь отправляясь, они запрягли коней; особливо ж
Там суетился Энские: сначала выкупал сивку,
После, седлая ее, стремена пристегнул он исправно;
Лошадь свою разукрасив как должно, он напоследок
Поясом новым стянул бока и брюхо покрепче,
Новеньких пару сапог натянул, понатужась маленько.
Женщин немало в селе сыновей проводить напросилось,
Ибо на свадебный пир позвал их также посланец.
Как подобает гостям, приоделись соседки, но только
Не на немецкий манер, как теперь ухитряются часто,—
Нет, на литовский, на свойский оделись они. Ведь известно,
Как с незапамятных пор наряжаются наши литвинки,
В гости либо на пир собираясь: замужних признаешь —
Кики на их головах да еще домотканые шали.
Головы пестрым веночком украшены у незамужних.
Бабы, не думайте вы о венках девичьих нисколько,
Девушки, вам говорю, не прельщайтесь кикою бабьей.

 

Вот наконец потянулись толпою неисчислимой
Люди в пестрых нарядах, галдя и песни горланя.
Каждого низким поклоном у входа приветствовал Кризас,
Дверь распахнул широко и в дом гостей пригласил он,
Водки большую бутыль на стол поставил и начал
Ею от чистого сердца веселых потчевать сватов.
Ну, а невестина мать, сходив за всякою снедью,
Так накормила гостей, что язык у иных развязался
И принялись отпускать помаленьку мужицкие шутки.
Даже один, охмелев, за столом сболтнул непристойность.

 

И постепенно дошло до такого разгула веселье,
Гам поднялся такой, что и клячи худые в сарае
Стали метаться, ржать, на дыбы вставая в тревоге.
Тут-то верхом появился опять разодетый посланец,
Он, понукая коня, по спине колотил его рьяно.
Ты для чего жеребца, голова пустая, дубасишь!
Барщина мало ль его гоняла эту неделю?
Ты ж его в бок норовишь побольнее шпорой ударить!
Тише скачи — без нужды горемыку нечего мучить!
Завтра ему чуть свет за дровами в лес отправляться,
А послезавтра везти брюхача господина придется.
По двору сват проскакал, жеребца понукая пинками,
Въехали тотчас во двор молодые через ворота,
Перед святым алтарем епископ святой обвенчал их,
Как подобает, обоих напутствовал благословеньем.

 

Вмиг новобрачным навстречу сбежались родня и соседи,
Их от души поздравляли, довольства и счастья желая,
Вкусными яствами после попотчевать в дом проводили.
Кризас с женой своей, уже старухою дряхлой,
Сидя поодаль, глядели на дочку с радостью в сердце,
Ибо у них была Ильзбуте самой последней,
Замуж вышла она вдобавок за шульца из Таукяй.
Вот почему, приглашая родню и соседей на свадьбу,
Кризас, счастливый отец, не скупился на траты нисколько.
Яловых трех коров и двух бычков годовалых
К свадьбе зарезать велел, а свиней и овец не считали,
Что же до кур и гусей, то остались от них одиночки.

 

Множество яств мясных и закусок разнообразных
Кризаса повар готовил усердно круглые сутки.
Шум такой стоял над всей округой, что даже
Кризаса дальний сосед, Паулукс, встревожился очень.
Вот из котлов черпаком разлив по мискам похлебку,
Вытащив вслед за тем сковородки с жарким из печки,
Повар Пятрас сказал, что кушанья, дескать, готовы,
Дескать, на стол собирать и званых потчевать можно.
Тонких тогда скатертей достала Туше немедля,
Свадебный стол большой украсила как подобает.
Быстро потом натаскали посланцы кушаний всяких,
Цельных гусей в жиру, и свинину с говядиной также,
И потрохов разварных, и рубцов в кастрюлях огромных.
Благоговейно сперва «Отче наш» они прочитали,
По-христиански потом за стол трапезный уселись:
Кризас гостей дорогих обходил, их всех приглашал он
Сколько угодно душе насыщаться, пить, веселиться.
Длинный и узкий нож Энские достал из кармана,
Вызвался он для гостей на куски разрезать жаркое,
Но, по-господски нисколько ножом владеть не умея,
Сала большие куски хватал он всей пятернею
И, разрывая, бросал с размаху в миски соседям,
Ибо изрядно хлебнул и уже позабыл о приличье.

(1)предыдущая < 6 > следующая(15)

Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972.
Сверил с печатным изданием Корней.

На страницу автора: Донелайтис Кристионас;

К списку авторов: «Д»;

Авторы по годам рождения: 1401—1750;

Авторы по странам (языку): литовские

Авторы по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Э Ю, Я

Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии

   

Поделиться в:

 
   
         
 

Словарь античности

Царство животных

   

В начало страницы

   

новостей не чаще
1 раза в месяц

 
     
 

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова,
since 2006. Москва. Все права защищены.

  Top.Mail.Ru