Еврипид Сетование Елены
(перевод И. Анненского)
(1) ╠
предыдущая
< 4 >
следующая
╣ (62)
О, увы! увы! увы! Под Фригийской ли секирой, Или эллинской, упала Ель, в которой столько слез, Столько слез троянских было? Из нее ладью и весла Приамид себе устроил, К очагу спартанца ехать За моею злополучной Красотой — для ласки брачной. О Киприда, о царица И обманов и убийства! Это ты хотела смерти Для данайцев и троян – Вот судьбы моей начало! Зевса строгая подруга Окрылила сына Маи Словом воли непреложной. И от луга, где, срывая Со стеблей живые розы, Наполняла я беспечно Ими пеплос, чтоб богине Посвятить их Меднозданной,— Неповинную Елену По стезе Гермес эфирной В этот грустный край уносит Для раздора, для раздора Меж Элладой и Приамом, Чтоб напрасные укоры На прибрежье Симоента Имя резали Елены.
(1) ╠
предыдущая
< 4 >
следующая
╣ (62)
Публикуется по материалам: Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов. / Собр., коммент. Я. Голосовкер. М. – Л.: Академия, 1935. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Еврипид;
К списку авторов: «Е»;
Авторы по годам рождения: до нашей эры — 700;
Авторы по странам (языку): древнегреческие
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|