О, Киприда, суровую душу людей И богов железную волю Ты, богиня, сгибаешь. И над черной землею с тобою, И над влагой соленой и звучной, Как радуга, яркий Эрот На быстрых крылах пролетает… И если он бурный полет На чье-нибудь сердце направит, То дикое пламя мгновенно От золота крыльев Там вспыхнет любви и безумья, А чары его И в чаще, и в волнах таимых Зверей укрощают и все, Что дышит в сиянии солнца, И люди ему Покорны. Твоя, о, Киприда, Весь мир наполняет держава.
Публикуется по материалам: Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов. / Собр., коммент. Я. Голосовкер. М. – Л.: Академия, 1935. Сверил с печатным изданием Корней.