Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова. Вестибюль

 

ЛИТ-салон. Библиотека классики Клуба ЛИИМ

 

Клуб ЛИИМ
Корнея
Композиторова

ПОИСК В КЛУБЕ

АРТ-салон

ЛИИМиздат

МУЗ-салон

ОТЗЫВЫ

КОНТАКТЫ

 

Главная

Авторы

Фольклор

Поиск в ЛИТ-салоне

Лит-сайты

   
 

Еврипид
Орест (Эписодий первый)

(перевод И. Анненского)

(1)предыдущая < 56 > следующая(62)

Предводительница хора

Электра, ты — поближе — погляди,
Уж не скончался ль брат: его чрезмерный,
Размаянный покой меня страшит…

Орест

медленно пробуждаясь.

О сладкий сон-целитель, ты к больному
Так вовремя, так ласково слетел!
О забытье, богиня несчастливцев!
Но как сюда пришел? Зачем пришел?
Не помню… И рассудком я покинут…

Электра

Твой сон, Орест, и мне отрадой был.
Не хочешь ли: тебя приподниму я?

Орест

О да! Возьми меня — и с жалких губ,
И с век моих сотри остатки пены.

Электра

Мне радостно служить тебе, Орест,
И тело братское твое покоить…

Орест

Я голову склоню тебе на грудь:
Сними волос завесу мне — не вижу.

Электра

О, жалкая, давно ты, голова,
Воды не знала: волосы слежались…

Орест

Нет, положи опять… Когда недуг
Отпустит — тело слабо и разбито…

Электра

Ложись. Постель недужному мила:
Печальная, но верная подруга.

Орест

Опять меня по-старому возьми:
Нетерпелив больной и беспокоен.

Электра

А может быть, и ноги спустишь ты,
И медленно походим мы. Попробуй.

Орест

Да, хорошо. Когда здоровья нет,
По крайней мере с виду ты как люди.

Электра

Послушай-ка, родимый мой, пока
Твой ум еще Эринии не мучат…

Орест

Коль хороши слова, так говори,
Но если нет — с меня довольно горя.

Электра

Отцовский брат приехал, Менелай,—
Уж в гавани суда его навплийской.

Орест

Что говоришь? Ведь это был бы свет,
Спасенья свет: родной… отцу обязан…

Электра

Не веришь мне, залогу верь: с собой
Елену он привез из стен троянских…

Орест

Вернись один, он был бы нам милей,
Но с ним жена: всех бед Елена горше.

Электра

Да, царь Тиндар породой дочерей
Себе добыл в Элладе злую славу.

Орест

Из них вольна ты исключеньем быть…
Не на словах, конечно, а душою…

Электра

Увы! Опять мутится взор… Сейчас
Он был здоров… И снова ум теряет…

Орест

Я умоляю, мать, не насылай
Их на меня — не волосы, а змеи,
Лицо в крови: я узнаю их — скачут.

Электра

Лежи, несчастный брат, ты ничего
Не видишь… Это грезы, только грезы…

Орест

О Феб! Они убьют меня — лицо
Собачье, а глаза Горгоны, в жертву
Они приносят богу мертвецов.

Электра

Не выпущу… лежи — обвив рукой,
Тебе не дам ни прыгать, ни метаться.

Орест

Пусти… ты, ты — Эриния, меня
Ты обняла теперь, чтоб бросить в Тартар.

Электра

Увы! Увы! Сам бог на нас; искать
Защиты где, ума не приложу.

Орест

Подай мне лук из рога, Аполлонов
Подарок: он велел мне отгонять
Богинь, когда, волнуя гневом душу,
Мне будут докучать. Сейчас одну
Из них я раню, да — богиню, смертный,
Я раню, коль не спрячется… Эй, там!
Не слышите? Что? Каково? Ага!
Что ж медлите? Туда летите, выше,
Крылатые, свищите Фебу в уши!
Зачем я здесь?.. Я брежу, задыхаюсь,
С постели убежал… А волн уж нет
Передо мной.. Опять спокойно море…
Сестра, зачем ты там лицо себе
Закрыла? Или плачешь? О Электра,
Как стыдно мне: заставил я недуга
Тебя нести со мною иго, деву!..
Ужели плеч Ореста мало?.. Да,
Ты одобряла брата, но убийство
Я совершил один. И упрекать
Электру невозможно. Феб Ореста
Подвинул на нечестье, а теперь
Он на словах его лишь ободряет…
О, если бы хоть тень отца спросить
Мне удалось тогда, перед убийством,
Наверное, касаяся с мольбой
До бороды моей, отец убитый
Заворожил бы дерзновенный нож.
Еще когда бы местью мог я солнце
Ему вернуть… А то так много бед,
Так много мук — и даром… Ну, родная,
Откройся же и плакать перестань.
Сам знаю я, что тяжело. Покуда
В отчаянье и ужасе слабел
Смущенный ум Ореста, лаской нежной
Ты утешать его старалась. Но пришел
И твой черед — ты плачешь… О печальной
Подумать дай и брату… Перейди
На время в дом — пора согнать дремоту
С усталых вежд, набраться новых сил
И ванною отрадной освежиться;
Ведь о больном заботясь, и самой
Не диво занемочь; подумай только,
Что сталось бы с обоими? И мне
Оставь, сестра, последнюю опору.

Электра

О да, о да, с тобою жить, с тобой
И умереть! Да если бы убили
Ореста, где же мне одной спастись?
Ни брата, ни отца, ни друга. Мне ты
Велишь идти, Орест, а сам ложись
И, ужасам да призракам не веря,
Не покидай одра. Вообразишь —
Так и здоров, да все равно что болен:
Измучится, волнуясь, человек.

Уходит во дворец.

СТАСИМ ПЕРВЫЙ

Хор

Строфа

О, горе мне!
Бурноногие и крылатые,
О богини! О властные!
Чей слезами обвеянный
Рой косматый безрадостен…
Темнокожие девы мщения,
Распустили вы крылья по воздуху,—
Не замытой все крови ищете,
За убийцей вослед вы прянули.
Умоляю вас! Умоляю вас!
Агамемнона
Пусть отдышится от безумья сын!
Сколько мук, увы! И каких, Орест,
Налегло на тебя с тех пор,
Как с треножника павшее слово
Гулкий пол воротил тебе
В тишине срединного храма.

Антистрофа

О Зевс, о Зевс!
Грусть берет глядеть, как на бойню там
Заманили несчастного.
Дразнит бог его кровию,
Призрак матери в дом за ним ведет.
Материнская душит сына кровь:
Этим призраком демон в груди немой
Скопит слез ему тучу тяжкую…
Милосердие! Милосердие!
Между смертными
Нет великого счастья прочного:
Демон тот, что рвет паруса ладьи,
В бездне горестей топит счастье,
Как в волнах ненасытно-злых…
О, кого же почту я песней,
Коль не Тантала славный дом?
Он наследье браков небесных.

(1)предыдущая < 56 > следующая(62)

Публикуется по материалам: Древнегреческая трагедия. –Новосибирск: Новосибирское книжное издательство, 1993.– 600 с., илл.
Сверил с печатным изданием Корней.

На страницу автора: Еврипид;

К списку авторов: «Е»;

Авторы по годам рождения: до нашей эры — 700;

Авторы по странам (языку): древнегреческие

Авторы по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Э Ю, Я

Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии

   

Поделиться в:

 
   
         
 

Словарь античности

Царство животных

   

В начало страницы

   

новостей не чаще
1 раза в месяц

 
     
 

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова,
since 2006. Москва. Все права защищены.

  Top.Mail.Ru