Хагани Ширвани Афзаладдин Ибрагим Али оглы Кыта
(перевод В. Державина)
(1) ╠
предыдущая
< 4 >
следующая
╣ (5)
Дворцы царей подобны морю: нет в этом море перламутра, Но стаями акул теснится там лизоблюдов жадный сброд.
И муж разумный, муж познанья, корабль духовного богатства, Ища удачи, в это море неверное не поведет.
Жемчужины живого чувства в нем не найдешь ценою жизни, Лишь сплетен и превратных мнений кружится там водоворот.
А сердцу, любящему правду, пусть покровительствует разум: Он верный путь добру проложит и шею жадности свернет.
Довольствуйся уединеньем, покоем и лепешкой хлеба И не ищи у царских тронов чинов, отличий и щедрот.
Сказали как-то, что, мол, Хагани Быть недостоин при дворе султана!
Сказали правду: водоносом див Неподходящим был для Сулеймана!
Султан ничтожен — недостоин он Души моей широкой океана!
(1) ╠
предыдущая
< 4 >
следующая
╣ (5)
Публикуется по материалам: Русский романс / Слово к читателю И. С. Козловского; Сост., вступ. ст. и ком. В. Рабиновича. –М.: Правда, 1987. – 640 с. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Хагани Ширвани Афзаладдин Ибрагим Али оглы;
К списку авторов: «Х»;
Авторы по годам рождения: 701—1400;
Авторы по странам (языку): азербайджанские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|