Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова. Вестибюль

 

ЛИТ-салон. Библиотека классики Клуба ЛИИМ

 

Клуб ЛИИМ
Корнея
Композиторова

ПОИСК В КЛУБЕ

АРТ-салон

ЛИИМиздат

МУЗ-салон

ОТЗЫВЫ

КОНТАКТЫ

 

Главная

Авторы

Фольклор

Поиск в ЛИТ-салоне

Лит-сайты

   
 

Юань Чжэнь
Элегия на смерть жены
(I, II, III)

(перевод Л. Черкасский)

(1) ╠ < 1 > следующая(3)

I

Младшая дочь
В почтенном семействе Се,

Младшая дочь,
Тебя полюбили все.

Но выдали замуж —
И все повернулось не так.

Подобно Цянь-лоу,
Твой муж был честный бедняк.

Я был без одежды,
Но ты не вздыхала в тоске,

Одежду искала,
Роясь в своем сундуке.

Вина мне хотелось —
И без упреков и слез

Последнюю шпильку
Вынимала ты из волос.

Дикие травы —
Обычная наша еда,

Но ты не роптала.
Довольной была всегда.

Опавшие листья
Шуршали в твоих руках —

Скудное топливо
Для нашего очага.

Теперь я имею
Больше ста тысяч монет.

Зачем мне все это?
Тебя уже в мире нет.

II

Когда-то мы в шутку
Пытались представить на миг,

Что станется, если
Умрет один из двоих.

А ныне все это
Я пережил наяву:

Тебя уже нету,
А я вот еще живу.

Я роздал одежды
Из твоего сундука.

Мне больно их видеть:
Их шила твоя рука.

К слуге и служанке
Ты относилась тепло.

Хорошее чувство
Теперь ко мне перешло.

Ночною порою
Я вижу тебя во сне.

Жертвенных денег
Я много сжег на огне.

Такие страданья
Знакомы любому из нас.

Но горечь разлуки
Сильнее во много раз

Для тех, кто с супругой
Влачили бедности дни,

Кому не сияли
Радостные огни.

III

Сижу, одинокий,
Покорный своей судьбе,

И горестно плачу
О тебе и себе.

Разве, скажите,
Долог наш бренный век?

Пусть даже столетье
Живет на земле человек.

Остался бездетным
До самой смерти Дэн Ю,

В велении неба
Узнал он судьбу свою.

Горька и печальна
Элегия Пань Юэ,

Ее написал он
Усопшей своей жене.

Я тоже стихами
Выразил скорбь мою

И также бездетен,
Как некогда был Дэн Ю.

Я рядом с тобою
Лягу в глубокий склеп.

Тебя не увижу:
Я буду и нем и слеп.

Надеяться, верить…
Как трудно на то уповать,

Что в жизни грядущей
Я встречусь с тобой опять.

За все твои муки,
За огорченья твои,

За грустно-печально
Сведенные брови твои

В тоске безысходной
Глаз не сомкну, скорбя.

Лишь этим могу я
Отблагодарить тебя.

(1) ╠ < 1 > следующая(3)

Публикуется по материалам: Китайская классическая поэзия. Эпоха Тан. / Сост., вступит. ст., общ. ред. Н. Т. Федоренко. –М.: Художественная литература, 1956.
Сверил с печатным изданием Корней.

На страницу автора: Юань Чжэнь;

К списку авторов: «Ю»;

Авторы по годам рождения: 701—1400;

Авторы по странам (языку): китайские

Авторы по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Э Ю, Я

Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии

   

Поделиться в:

 
   
         
 

Словарь античности

Царство животных

   

В начало страницы

   

новостей не чаще
1 раза в месяц

 
     
 

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова,
since 2006. Москва. Все права защищены.

  Top.Mail.Ru