Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова. Вестибюль

 

ЛИТ-салон. Библиотека классики Клуба ЛИИМ

 

Клуб ЛИИМ
Корнея
Композиторова

ПОИСК В КЛУБЕ

АРТ-салон

ЛИИМиздат

МУЗ-салон

ОТЗЫВЫ

КОНТАКТЫ

 

Главная

Авторы

Фольклор

Поиск в ЛИТ-салоне

Лит-сайты

   
 

Магрупи (настоящее имя Курбанали)
Довлетъяр

(перевод Н. Вольпина)

предыдущая < 2 > ╣

Песни из дастана

1

Я долго жил, не видя гор,
Теперь я с вами свижусь, горы!
Летит мой конь во весь опор,—
И вы все ближе, ближе, горы!

Мне лёт коня утехой был,
Клинок нещадно беков бил,
Мне дол цветы кошмой стелил
И звал в ночную свежесть, горы.

Мой конь — дракон. Товарищ мой
Идет бестрепетно за мной,
Когда с врагом за край родной
С иноязычным режусь, горы!

Хочу я голову сберечь,
Чтоб за народ поднять свой меч,
Мечом рубить, косить и сечь,
Потешить вас на славу, горы!

Когда сшибется, в битве яр,
С врагом веселый Довлетъяр,
Для нас дневного солнца жар
Уйдет в туман кровавый, горы!

2

Седлайте коней! Пришел наш час!
Двинуть великую рать пора.
За родину в бой! Должна для нас
Блаженная засиять пора.

Стрелам свистеть, срываясь с тетив,
Коням лететь, в заоблачье взмыв,
Хлопьями пену роняя с грив,
Пыль до небес подымать пора!

Славы горит золотой венец.
Он наш! Натягивай лук, стрелец!
Для супостата — света конец.
Каяться, к небу взывать пора!

Прям Довлетъяр и правдой силен,
Битва и правда — вот наш закон.
За мной, кто жить для боев рожден,
Кто душу готов отдать! Пора!

3

Как битва — пир. Как на пиру,
В ней головы легко лишиться.
Ловите юности пору,—
Пять дней лишь ей, не доле длиться.

На поле брани равен всяк,—
Сравнится с баем здесь бедняк.
Но трус, как заяц от собак,
Пальбу заслышав, с поля мчится.

Зато храбрец потехе рад,
Как сокол, конь под ним крылат.
Отвага возросла в сто крат,
Коль вождь призвал за волю биться.

Пир Довлетъяра — бой. Кому
Наш пир не люб, дружить тому
С могилой только. Пусть ему
В могильной тьме раздолье снится!

4

Блаженные годы и дни,
Расстаться нам в пору — прощайте!
Дающие жизнь родникам,
Скалистые горы, прощайте!

Сады, где, тоскуя, гремят
Всю ночь соловьи, где гранат
И яблоко сладость дарят
Голодному взору,— прощайте!

Дороги! Как весело мне,
Бывало, на быстром коне
Нестись по родимой стране
В степные просторы,— прощайте!

Ручьи, вы, усталых, сейчас
Поили и тешили нас,—
Не в сотый, не в тысячный раз,—
Кто скажет, в который? Прощайте!

Где плещутся утки всегда,
Где светочем божьим вода
Горит и, как он, никогда
Не гаснет,— озера, прощайте!

И месяц, что смотрит с высот,
И солнце, что свет нам дает,—
Вы правильной веры оплот
В душе Довлетъяра,— прощайте!

предыдущая < 2 > ╣

Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972.
Сверил с печатным изданием Корней.

На страницу автора: Магрупи (настоящее имя Курбанали);

К списку авторов: «М»;

Авторы по годам рождения: 1401—1750;

Авторы по странам (языку): туркменские

Авторы по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Э Ю, Я

Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии

   

Поделиться в:

 
   
         
 

Словарь античности

Царство животных

   

В начало страницы

   

новостей не чаще
1 раза в месяц

 
     
 

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова,
since 2006. Москва. Все права защищены.

  Top.Mail.Ru