Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова. Вестибюль

 

ЛИТ-салон. Библиотека классики Клуба ЛИИМ

 

Клуб ЛИИМ
Корнея
Композиторова

ПОИСК В КЛУБЕ

АРТ-салон

ЛИИМиздат

МУЗ-салон

ОТЗЫВЫ

КОНТАКТЫ

 

Главная

Авторы

Фольклор

Поиск в ЛИТ-салоне

Лит-сайты

   
 

Дакики Абу Мансур Мохаммед
«Облекая мир в праздничный наряд…»

(перевод В. Левика)

(1)предыдущая < 3 > следующая(5)

Облекая мир в праздничный наряд,
Облака земле красоту дарят.

Видишь, мой кумир, розы — краше гурий
И цветник расцвел, точно райский сад.

Небо — словно лик синеокой пери,
Как багряный шелк, все поля горят.

Зелень трав темней, чем глаза газели,
Сладостен ручья вкус и аромат.

Вступит и газель в поединок с барсом,
Так прекрасен мир, так цветы манят.

Ныне деву жду, чья спина — как солнце,
Чье лицо — луна, той, кем в плен я взят.

Девы лунный лик, хмель вина багряный,
Ризы тех, кому вечный пламень свят!

Там, где был пустырь выжженный и голый,
Как павлин, земля восхищает взгляд.

Так причудлив мир, словно твой любимый
Мускус и вино пролил наугад.

Розовой водой нежно пахнет глина,
Будто в ней цветок сладостный зачат.

И добро и зло Дакики изведал,
Ныне жаждет он четырех услад:

То — коралл вина, вера Заратуштры,
Чанга нежный стон, алых губ гранат.

(1)предыдущая < 3 > следующая(5)

Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972.
Сверил с печатным изданием Корней.

На страницу автора: Дакики Абу Мансур Мохаммед;

К списку авторов: «Д»;

Авторы по годам рождения: 701—1400;

Авторы по странам (языку): персидские, таджикские

Авторы по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Э Ю, Я

Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии

   

Поделиться в:

 
   
         
 

Словарь античности

Царство животных

   

В начало страницы

   

новостей не чаще
1 раза в месяц

 
     
 

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова,
since 2006. Москва. Все права защищены.

  Top.Mail.Ru