Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова. Вестибюль

 

ЛИТ-салон. Библиотека классики Клуба ЛИИМ

 

Клуб ЛИИМ
Корнея
Композиторова

ПОИСК В КЛУБЕ

АРТ-салон

ЛИИМиздат

МУЗ-салон

ОТЗЫВЫ

КОНТАКТЫ

 

Главная

Авторы

Фольклор

Поиск в ЛИТ-салоне

Лит-сайты

   
 

Мэн Хаожань
Ночью возвращаюсь в Лумынь

(перевод Л. Эйдлин)

(1)предыдущая < 4 > следующая(8)

В горном храме колокол звонкий —
Померк уходящий день.

У переправы перед затоном
За лодки горячий спор.

Люди пришли на берег песчаный,
Спешат за реку, в село.

С ними и я в лодку уселся,
Чтоб ехать к себе в Лумынь.

А в Лумыне месяц сияньем
Деревья открыл во мгле.

Так незаметно я прибыл к месту,
Где жил в тишине Лун Гун.

В скалах ущелья, меж сосен тропы
Давно берегут покой.

Только один лумыньский отшельник
Придет и опять уйдет.

(1)предыдущая < 4 > следующая(8)

Публикуется по материалам: Китайская классическая поэзия. Эпоха Тан. / Сост., вступит. ст., общ. ред. Н. Т. Федоренко. –М.: Художественная литература, 1956.
Сверил с печатным изданием Корней.

На страницу автора: Мэн Хаожань;

К списку авторов: «М»;

Авторы по годам рождения: до нашей эры — 700;

Авторы по странам (языку): китайские

Авторы по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Э Ю, Я

Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии

   

Поделиться в:

 
   
         
 

Словарь античности

Царство животных

   

В начало страницы

   

новостей не чаще
1 раза в месяц

 
     
 

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова,
since 2006. Москва. Все права защищены.

  Top.Mail.Ru