Мэн Хаожань Прощаюсь с Ван Вэем
(перевод Л. Эйдлин)
(1) ╠
предыдущая
< 5 >
следующая
╣ (8)
В тиши и в безмолвье Чего ожидать мне осталось?
Так утро за утром Впустую уходят обратно.
Пойти бы отсюда Искать благовонные травы,
Но жаль, что со мною Не будет любимого друга!
В далекой дороге Кто станет мне доброй опорой?
Ценители чувства Встречаются в жизни так редко…
Я только и должен Хранить нерушимость покоя,—
Прийти и захлопнуть Калитку родимого сада.
(1) ╠
предыдущая
< 5 >
следующая
╣ (8)
Публикуется по материалам: Китайская классическая поэзия. Эпоха Тан. / Сост., вступит. ст., общ. ред. Н. Т. Федоренко. –М.: Художественная литература, 1956. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Мэн Хаожань;
К списку авторов: «М»;
Авторы по годам рождения: до нашей эры — 700;
Авторы по странам (языку): китайские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|