Ованес Тлкуранци «Лик твой – солнце…»
(перевод Н. Гребнева)
(1) ╠
предыдущая
< 4 >
следующая
╣ (7)
Лик твой — солнце, и не мудрено, Что тобою все озарено. Любишь иль не любишь — все равно От любви мне гибнуть суждено.
Только что стояла здесь скала, Ты прошла — взглянула и сожгла. Гибнем, но не замечаем зла Мы, чьи души сожжены дотла.
Женщины иной, тебе под стать, Не могла родить другая мать, Взор твой излучает благодать, Божья на лице твоем печать.
Лоб твой ослепляет белизной, Губы — словно лепестки весной. С чем сравнить мне лик твой неземной? Ты подобна лишь себе одной!
Я сгораю; больше нету сил, Я за то страдаю, что грешил. Страшной казнью бог меня казнил: Он тебя из праха сотворил.
Плачу я — безумный Ованес, Я сгораю, мой покой исчез. Ты — огонь мой, ты — мое страданье, Кара, посланная мне с небес!
(1) ╠
предыдущая
< 4 >
следующая
╣ (7)
Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Ованес Тлкуранци;
К списку авторов: «О»;
Авторы по годам рождения: 701—1400;
Авторы по странам (языку): армянские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|