Сайидо Насафи Миробид «Небеса вдалеке на горбатого, друг…»
(перевод И. Сельвинского)
(1) ╠
< 1 >
следующая
╣ (11)
Небеса вдалеке на горбатого, друг, похожи. Испаренья земли на тяжелый недуг похожи.
Жалом кинжала кажется стебель тюльпана. Кипарисы на стрелы, пронзившие луг, похожи.
Прекрасная дичь себя, как мишень, открыла. Брови ее на натянутый лук похожи.
Виноградник по осени стал окровавленно-красным; Листья стали на кисти отрубленных рук похожи.
Время давно арыки в садах иссушило — Они на обкуренный ядом чубук похожи.
Жители мира взаимно так насосались крови, Что на гранаты стали вокруг похожи.
На червей внутри своих коконов шелковичных Богачи, надев цветной архалук, похожи.
Твои наставленья о мире, о проповедник, На комариный назойливый звук похожи.
При мысли о клетке душа Саидо трепещет, И мысли на птицу становятся вдруг похожи.
(1) ╠
< 1 >
следующая
╣ (11)
Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Сайидо Насафи Миробид;
К списку авторов: «С»;
Авторы по годам рождения: 1401—1750;
Авторы по странам (языку): таджикские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|