Ду Фу (Ду Шаолин) Три стихотворения, в которых выражаю свои чувства
(перевод А. Гитович)
(1) ╠
предыдущая
< 8 >
следующая
╣ (20)
I
Дикого гуся Несет из Монголии ветер,
С севера дуя, Он мелкую гальку несет,
Звонко свистит — И в лесу содрогаются ветви,
Пышные травы К земле в три погибели гнет.
Семьи в богатых домах Собираются вместе,—
Флейты звучат там, Тепло, и веселье, и свет.
Там не узнают О путнике в Южном предместье —
Он до сих пор еще В летнее платье одет.
II
Чтоб лак добывать, Вековые деревья срубают,
И сало сжигают, Чтоб в лампе светил фитилек.
Цветок орхидеи Под белой росой опадает,
Весенние ветры Ломают коричный цветок.
Министр из дворца С подчиненными вышел своими,
Дорожка, как прежде, Посыпана желтым песком.
И только правителя Сяо Не видно меж ними,—
И все современники Горько жалеют о том.
III
Свирепый тигр Страшит не только слабых,
А все же Попадается в тенета:
Уже зажаты В крепких путах лапы —
Напрасно Угрожает и ревет он.
Он мертвой шкурой Ляжет на кровати,
И не ожить Зрачкам его стеклянным.
С людьми бывает И похуже, кстати:
Да будет это Ведомо тиранам!
(1) ╠
предыдущая
< 8 >
следующая
╣ (20)
Публикуется по материалам: Китайская классическая поэзия. Эпоха Тан. / Сост., вступит. ст., общ. ред. Н. Т. Федоренко. –М.: Художественная литература, 1956. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Ду Фу (Ду Шаолин);
К списку авторов: «Д»;
Авторы по годам рождения: 701—1400;
Авторы по странам (языку): китайские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|