Гораций (Horatius) Флакк Квинт «Реже по ночам в запертые ставни…» К Лидии (ода)
(перевод А. Семенова-Тян-Шанского)
(1) ╠
предыдущая
< 19 >
следующая
╣ (65)
Реже по ночам в запертые ставни Раздается стук молодежи дерзкой, Чтоб прервать твой сон, и покой свой любит Дверь на пороге,
Что она легко покидала прежде. Стала слышать ты реже все и реже: «Сна лишен тобой я,— ужель спокоен, Лидия, сон твой?»
Увядая, ты по лихим повесам В свой черед всплакнешь в уголке безлюдном Под напев ветров, что ярятся пуще В ночь новолунья;
И в тот час, когда любострастья пламень, Что в обычный срок кобылицу бесит, Распалит тебя, ты возропщешь, плача, В горьком сознанье,
Что и плющ и мирт лишь в красе зеленой Ценит молодежь, предавая воле Спутника зимы — ледяного ветра Листья сухие.
(1) ╠
предыдущая
< 19 >
следующая
╣ (65)
Публикуется по материалам: Античная лирика. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 4, –М.: Художественная литература, 1968. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Гораций (Horatius) Флакк Квинт;
К списку авторов: «Г»;
Авторы по годам рождения: до нашей эры — 700;
Авторы по странам (языку): древнеримские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|