Нерсес Шнорали Солнце истины
(перевод Н. Гребнева)
(1) ╠
предыдущая
< 6 >
╣ (6)
Солнце истины пламень любви запалило, Лед неверия, камень греха растопило. И ростки показались на древе сознанья, Исторгая пьянящее благоуханье.
И на грешной земле зацвели, зашумели Дерева, что в раю красовались доселе. И доселе мерцавшие в небе светила Провиденье на грешную землю спустило.
Призывает спаситель на пир свой небесный Верных воинов рати своей бестелесной, Но и смертные мученики, и провидцы К бестелесному сонму должны приобщиться.
Укрепили их дух, усмирили сомненье Муки господа, чудо его воскрешенья.
И явились на пир вереницы гостей В одеяньях, окрашенных кровью своей. Обессмертил великий господь естество Смертных воинов воинства своего.
(1) ╠
предыдущая
< 6 >
╣ (6)
Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Нерсес Шнорали;
К списку авторов: «Н»;
Авторы по годам рождения: 701—1400;
Авторы по странам (языку): армянские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|