Лит-салон. Библиотека классики клуба ЛИИМ

ПОИСК ПО САЙТУ

 

ЛИТ-САЛОН

Список авторов

Фольклор

Комментарии

Книга отзывов

Контакты

ПРОЕКТЫ ЛИИМ:

Клуб ЛИИМ

ЛИИМиздат

Арт-салон

Муз-салон

Конференц-зал

ПРИСТРОЙКИ:

Словарь античности

Сеть рефератов

Книжный магазин

Фильмы на DVD

Бо Цзюйи (Бо Лэтянь, Бо Чанцин)

Скорблю о смерти поэта Тан Цюя

Я помню, как время
Годов Юань Хэ начиналось,

И я, недостойный,
Советником был при дворе.

 

Тогда лишь недавно
Закончились тяжкие войны.

 

Наш бедный народ
Изнемог от лишений и зла.

 

Я только и думал
О муках, о горе народа,

Еще не изведав
За это гонений и бед.

 

И вот написал
Десять песен из «Циньских напевов»,

Где в каждом напеве
Звучит о народе печаль.

 

Вся высшая знать
Скрежетала зубами от злобы,

И разных людишек
Терпел я насмешки и брань.

 

До неба высоко —
Мой голос туда не донесся;

Бурьян и репейник
Росли на заглохших полях.

 

Один лишь Тан Цюй
Строки «Циньских напевов» увидел

И понял из них
Устремленье всей жизни, моей.

 

Он раз прочитал их —
И вздохом тяжелым ответил,

И снова пропел их —
И слезы скатились из глаз.

 

И вторя «Напевам»,
Стихи сочинил он за мною,

Своею рукой
Написал и отправил мне в дар.

 

Поставил меня
В ряд один с Чэнь Цзы-аном и Ду Фу —

Хвала и вниманье,
Какие не часты теперь!

 

Поэта Тан Цюя
Мы в жизни уж больше не встретим,

И строки поэта
Особенно дороги мне.

 

А утром сегодня
Шкатулку открыл я и вижу —

В ней книжные черви
Изъели страницы письма.

 

Я даже не знаю,
Где тело поэта зарыто.

 

Спросить собираюсь —
И слышу свой плач вместо слов.

 

Найду это место
И буду рыдать над могилой.

 

Верну там поэту
Горсть некогда пролитых слез.

На страницу автора

К списку «Б»

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Э Ю, Я

На главную

Крупнейшая
коллекция
рефератов

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова, Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
since 2006. Москва. Все права защищены.