Бо Цзюйи (Бо Лэтянь, Бо Чанцин) В жестокую стужу в деревне
(перевод Л. Эйдлин)
(1) ╠
предыдущая
< 2 >
следующая
╣ (18)
В год восьмой, В двенадцатый, зимний, месяц,
В пятый день Сыплет и сыплет снег.
Кипарис и бамбук Замерзают в садах и рощах.
Как же вытерпят стужу Те, кто раздет и бос?
Обернулся, гляжу — В этой маленькой деревеньке
На каждый десяток Восемь-девять дворов в нужде.
А северный ветер, Как меч боевой, отточен,
И ни холст, ни вата Не прикроют озябших тел.
Только греются тем, Что жгут в лачугах репейник
И печально сидят Всю ночь, дожидаясь дня.
Кто же не знает, Что в год, когда стужа злее,
У бедного пахаря Больше всего невзгод.
А взгляну на себя — Я в это самое время
В домике тихом Затворяю наглухо дверь.
Толстым халатом Накрываю шелк одеяла.
Сяду ли, лягу — Вволю теплом согрет.
К счастью, меня Миновали мороз и голод,
Мне также неведом На пашне тяжелый труд.
Но вспомню о тех, И мне пред собою стыдно:
Могу ль я ответить, За что я счастливей их?
(1) ╠
предыдущая
< 2 >
следующая
╣ (18)
Публикуется по материалам: Китайская классическая поэзия. Эпоха Тан. / Сост., вступит. ст., общ. ред. Н. Т. Федоренко. –М.: Художественная литература, 1956. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Бо Цзюйи (Бо Лэтянь, Бо Чанцин);
К списку авторов: «Б»;
Авторы по годам рождения: 701—1400;
Авторы по странам (языку): китайские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|