Бо Цзюйи (Бо Лэтянь, Бо Чанцин) Скорблю о смерти поэта Тан Цюя
(перевод Л. Эйдлин)
(1) ╠
предыдущая
< 3 >
следующая
╣ (18)
Я помню, как время Годов Юань Хэ начиналось,
И я, недостойный, Советником был при дворе.
Тогда лишь недавно Закончились тяжкие войны.
Наш бедный народ Изнемог от лишений и зла.
Я только и думал О муках, о горе народа,
Еще не изведав За это гонений и бед.
И вот написал Десять песен из «Циньских напевов»,
Где в каждом напеве Звучит о народе печаль.
Вся высшая знать Скрежетала зубами от злобы,
И разных людишек Терпел я насмешки и брань.
До неба высоко — Мой голос туда не донесся;
Бурьян и репейник Росли на заглохших полях.
Один лишь Тан Цюй Строки «Циньских напевов» увидел
И понял из них Устремленье всей жизни, моей.
Он раз прочитал их — И вздохом тяжелым ответил,
И снова пропел их — И слезы скатились из глаз.
И вторя «Напевам», Стихи сочинил он за мною,
Своею рукой Написал и отправил мне в дар.
Поставил меня В ряд один с Чэнь Цзы-аном и Ду Фу —
Хвала и вниманье, Какие не часты теперь!
Поэта Тан Цюя Мы в жизни уж больше не встретим,
И строки поэта Особенно дороги мне.
А утром сегодня Шкатулку открыл я и вижу —
В ней книжные черви Изъели страницы письма.
Я даже не знаю, Где тело поэта зарыто.
Спросить собираюсь — И слышу свой плач вместо слов.
Найду это место И буду рыдать над могилой.
Верну там поэту Горсть некогда пролитых слез.
(1) ╠
предыдущая
< 3 >
следующая
╣ (18)
Публикуется по материалам: Китайская классическая поэзия. Эпоха Тан. / Сост., вступит. ст., общ. ред. Н. Т. Федоренко. –М.: Художественная литература, 1956. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Бо Цзюйи (Бо Лэтянь, Бо Чанцин);
К списку авторов: «Б»;
Авторы по годам рождения: 701—1400;
Авторы по странам (языку): китайские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|