Фаррохи Систани Абу-ль-Хасан Али «Так свежа земля родная…» (отрывки из касыд)
(перевод А. Кочеткова)
(1) ╠
предыдущая
< 2 >
следующая
╣ (5)
Так свежа земля родная, так душиста зелень луга, Так вино мое прозрачно, так светла моя подруга: Первая подобна раю, с бурной страстью схож второй, Третье — с Балхом розоструйным и четвертая — с весной. Мир — от влаги поднебесной, луговина — от рейхана, Ветвь — от прелести зеленой, лес — от чашечек тюльпана: Первый — шелк, вторая — амбра, третья — юная жена, А четвертый — взгляд подруги, чье лицо — сама весна. Алый выводок фазаний, треугольник журавлиный, Стадо нежных робких ланей, грозный рык из пасти львиной: Первый спит, вторые правят свой заоблачный полет, Третье знает, убегая: смерть четвертый им несет. Соловью приснилась радость, горлинке приснилось горе, Слышно иволги рыданье, стон скворца в пернатом хоре; Роза — первому подруга, ива скорбная — второй, Третьей — пихта, а четвертой — ветвь чинары молодой.
(1) ╠
предыдущая
< 2 >
следующая
╣ (5)
Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Фаррохи Систани Абу-ль-Хасан Али ;
К списку авторов: «Ф» ;
Авторы по годам рождения: 701—1400 ;
Авторы по странам (языку): персидские , таджикские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения , Авторы по странам (языку) , Комментарии
Поделиться в: