Машраб Бабарахим «Я, рожденный для страданья…» (Мухаммасы)
(перевод В. Дружинина)
(1) ╠
предыдущая
< 6 >
╣ (6)
Я, рожденный для страданья, в мира тяготах погряз, Мучась: где конец терзанью,— к брани прибегал не раз. Вот он — полный лицемерья мир, душе и телу враг! И метнул стрелу неверья я ему в зеницы глаз. В дом вина тогда вступил я, но мученья в нем познал. И, в мечеть войдя, застыл я, как аскет, оледенясь. Я сто тысяч благочестий продал за кувшин вина. О подвижник! Все на месте: мне — вино, тебе — намаз. Магом был с отравой смешан тот напиток, данный мне, Как Мансур, я был повешен, не ужившийся у вас. Слава о моем безумье прогремела по земле, Что отверг я оба мира за один свиданья час. Кто сказал: «Машраб безумен!» — коль отрекся я навек От скитанья по чужбине, мне представшей без прикрас.
(1) ╠
предыдущая
< 6 >
╣ (6)
Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Машраб Бабарахим ;
К списку авторов: «М» ;
Авторы по годам рождения: 1401—1750 ;
Авторы по странам (языку): узбекские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения , Авторы по странам (языку) , Комментарии
Поделиться в: