В морях любви на дне есть жемчуг, и вот оттуда кладь моя, Шелка цветов рубина, перла иль изумруда — кладь моя. Неведомые благовонья в стекле сосуда — кладь моя. Ты — всех не видевших приманка, души причуда — кладь моя. Имбирь, гвоздика, мир, терпенье и прелесть чуда — кладь моя.
Художники со всей вселенной пускай сберутся вкруг меня, Индийский резчик пусть рассмотрит узоры, тонкость оценя. Любуйтесь яхонтом, рубином, игрой их тайного огня. Заворожат вас шелк, и бархат, и златоткань, к себе маня, Искусно убрана, с уменьем,— не сыщешь худа,— кладь моя.
Так тяжела! Слону не сдвинуть, не унести и на спине, Ни за один рубин не смог я сойтись с оценщиком в цене. На тысячу затворов заперт любой ларец в моей казне. А в сердце горн такой пылает, что и в потоп сгоришь в огне. Сожжет вас, если не уйдете тотчас отсюда,— кладь моя.
Эй, господа, боюсь, расхитят поклажу ценную мою, Я лучше вьюк за вьюком вскрою,— вам покажу, о чем пою. Товар возьмете — не возьмете, себя вам в жертву отдаю. Я вьюк раскрыл: разнесся запах,— вдыхайте сладкую струю. Дошаб, шербет, миндаль и сахар, варенья блюда — кладь моя.
Алмазными пусть станут скалы,— на что они моим очам. Другие пусть ко мне подходят, а к ним не подойду я сам. Но не приблизитесь вы, знаю, огонь любви опасен вам. Послушайте, друзья, не верьте, прошу, Саят-Новы словам. Ведь так нежна, что в зной растает, как снега груда, кладь моя.
Публикуется по материалам: Поэзия народов СССР IV–XVIII веков. Библиотека всемирной литературы. Серия первая. т. 55, –М.: Художественная литература, 1972. Сверил с печатным изданием Корней.