Ван Вэй (Ван Моцзе) Прибываю послом на пограничную заставу
(перевод В. Маркова)
(1) ╠
предыдущая
< 2 >
следующая
╣ (17)
Я еду один к пограничной заставе, За озеро Цзюйянь,
В страны, подвластные нашей державе, Нам приносящие дань.
И вот уже за родным пределом Мой походный шатер.
Счастливец дикий гусь! Улетел он В нашу страну озер.
В Великой степи мой дымок сиротливый Один к небесам идет.
Я вижу лишь Длинной реки переливы, Лишь солнца пустынный заход.
Но только солдат нашел я безвестных У заставы Сяогуань.
Они говорят, что не здесь наместник, А дальше, у гор Яньжань.
(1) ╠
предыдущая
< 2 >
следующая
╣ (17)
Публикуется по материалам: Китайская классическая поэзия. Эпоха Тан. / Сост., вступит. ст., общ. ред. Н. Т. Федоренко. –М.: Художественная литература, 1956. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Ван Вэй, Ван Моцзе;
К списку авторов: «В»;
Авторы по годам рождения: до нашей эры — 700;
Авторы по странам (языку): китайские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|