Бо Цзюйи (Бо Лэтянь, Бо Чанцин) Цзяннаньские воспоминания
(перевод Л. Эйдлин)
(1) ╠
предыдущая
< 11 >
следующая
╣ (18)
I
Хорошо в Цзяннани.
Я издавна помню Картины природы ее:
Лишь выглянет солнце, речные цветы Пламенеют сильнее огня.
Приходит весна, и речная вода Зелена, как растение лань.
Как быть равнодушным, Как можно не вспомнить Цзяннань!
II
Вспоминаю Цзяннань.
Доныне Ханчжоу Никак я забыть не могу.
Там, в горной молельне на светлой луне, Искал я коричных плодов.
В чиновничьем доме, подушку обняв, Следил за приливной волной.
Когда мне, как прежде, Удастся там вновь побродить?
III
Вспоминаю Цзяннань.
А вслед за Ханчжоу Мне памятен Уский дворец.
Там чара одна молодого вина — «Весенний бамбуковый лист».
Там парные пляски красавиц из У — Вином опьяненный фужун.
Я рано иль поздно, Но встречусь с Цзяннанью опять.
(1) ╠
предыдущая
< 11 >
следующая
╣ (18)
Публикуется по материалам: Китайская классическая поэзия. Эпоха Тан. / Сост., вступит. ст., общ. ред. Н. Т. Федоренко. –М.: Художественная литература, 1956. Сверил с печатным изданием Корней.
На страницу автора: Бо Цзюйи (Бо Лэтянь, Бо Чанцин);
К списку авторов: «Б»;
Авторы по годам рождения: 701—1400;
Авторы по странам (языку): китайские
Авторы по алфавиту:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Э
Ю, Я
Авторы по годам рождения, Авторы по странам (языку), Комментарии
|